نخستین ترجمه قرآن کریم به فارسی
نخستین ترجمه قرآن کریم به فارسی به همت و کوشش سلمان فارسی(روزبه) انجام گرفت؛ مردی از ایران که نزد رسول اکرم صلی الله علیه و آله و سلم به مقام و منزلتی می رسد که آن حضرت درباره اش می فرماید: سلمان منا اهل البیت: سلمان از ما اهل بیت است.
وی از رامهرمز(یکی از شهرهای جنوب ایران) به مدینه شتافت و به پیامبر ایمان آورد و مشاوری امین در کنار رسول اکرم صلی الله علیه و آله و سلم و مبارزی عدالت خواه در کنار امیرالمؤمنین علیه السلام بود. وی عبارت بسم الله الرحمن الرحیم و همچنین سوره حمد را ترجمه نمود و از طرف پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله و سلم مورد تأیید قرار گرفت. سزاوار یادآوری است که حضرت رسول اکرم صلی الله علیه و آله و سلم و حضرت علی علیه السلام به زبان فارسی آشنا بوده اند.
پیام نخست قرآن با نام خدا آغاز می شود و با نام مردم(ناس) پایان می یابد. به قلم و نوشته سوگند یاد می کند و نخستین پیامش خواندن است و مباهات پروردگار نازل کننده اش نیز به تعلیم است؛ تعلیم انسان با قلم در یک جامعه بدوی و قبایلی که کتاب و قلم و تعلیم مطرح نبوده و نه شمشیر(خشونت) و شراب(بی خیالی) و شهوت چیزی نمی شناخته است.
نخستین ترجمه قرآن کریم به فارسی