39
وَ مِنْ كِتاب لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
از نامه هاى آن حضرت است
اِلى عَمْرِو بْنِ الْعاصِ
بـه عمـرو بـن عـاص
فَاِنَّكَ قَدْ جَعَلْتَ دينَكَ تَبَعاً لِدُنْيَا امْرِىء ظاهِر غَيُّهُ، مَهْتُوك
تو دينت را تابع دنياى كسى نمودى كه گمراهيش معلوم، و پرده حيايش
سِتْرُهُ، يَشينُ الْكَريمَ بِمَجْلِسِهِ، وَ يُسَفِّهُ الْحَليمَ بِخُلْطَتِهِ.
دريده شده، شخص بزرگوار را در مجلس خود بد مى گويد، و عاقل را با
آميزش خود نادان مى نمايد.
فَاتَّبَعْتَ اَثَرَهُ، وَ طَلَبْتَ فَضْلَهُ، اتِّباعَ الْكَلْبِ لِلضِّرْغامِ،
قدم به جاى قدمش گذاشتى، و بخشش او را درخواست نمودى،
همچون سگى كه به دنبال شير رود،
يَلُوذُ اِلى مَخالِبِهِ، وَ يَنْتَظِرُ ما يُلْقى اِلَيْهِ مِنْ فَضْلِ فَريسَتِهِ. فَاَذْهَبْتَ
كه به پناه چنگال او رود، و انتظار بكشد كه اضافه صيدش را به سوى
او اندازد. از اين رو دنيا و
دُنْياكَ وَ آخِرَتَكَ، وَ لَوْ بِالْحَقِّ اَخَدْتَ اَدْرَكْتَ ما طَلَبْتَ. فَاِنْ
آخرتت را به باد دادى، در صورتى كه اگر به دامن حق مى آويختى آنچه
را مى خواستى مى يافتى. اگر
يُمَكِّنِّى اللّهُ مِنْكَ وَ مِنِ ابْنِ اَبى سُفْيانَ اَجْزِكُما بِما قَدَّمْتُما، وَ اِنْ
خداوند مرا بر تو وپسرابوسفيان تسلّط دهد جزاى آنچه انجام داديد به
شما خواهم داد، و اگر مرا ازپاى
تُعْجِـزا وَ تَبْقَيا فَمـا اَمامَكُـما شَـرٌّ لَكُـما. وَالسَّـلامُ.
نشانديد و خود برقرار مانديد آنچه از عذاب الهى پيش روى شماست
براى شما بدتر است. والسّلام.