48
وَ مِنْ كِتاب لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
از نامه هاى آن حضرت است
اِلى مُعاوِيَةَ
بـه معـاويه
فَاِنَّ الْبَغْىَ وَ الزُّورَ يُوتِغانِ بِالْمَرْءِ فى دينِهِ وَ دُنْياهُ، وَ يُبْدِيانِ
ستم و بهتان انسان را در دين و دنيايش رسوا و انگشت نما مى كند،
و عيب و نقصش
خَلَلَهُ عِنْدَ مَنْ يَعيبُهُ. وَ قَدْ عَلِمْتَ اَنَّكَ غَيْرُ مُدرِك ما قُضِىَ فَواتُهُ.
را نزد عيبجويان آشكار مى نمايد. تومى دانى آنچه از دستت رفته به دست
نخواهى آورد (خون عثمان).
وَ قَدْ رامَ اَقْوامٌ اَمْراً بِغَيْرِ الْحَقِّ فَتَاَوَّلُوا عَلَى اللّهِ فَاَكْذَبَهُمْ.
اقوامى كارى را به ناحق قصد كردند و به تأويل حكم حق دست زدند، خداوند
هم آنان را تكذيب كرد.
فَاحْذَرْ يَوْماً يَغْتَبِطُ فيهِ مَنْ اَحْمَدَ عاقِبَةَ عَمَلِهِ، وَ يَنْدَمُ مَنْ اَمْكَنَ
پس برحذر باش از روزى كه مسرور مى گردد كسى كه عاقبت كارش را نيكو يافته،
و پشيمان شود آن كه
الشَّيْطانَ مِنْ قِيادِهِ فَلَمْ يُجاذِبْهُ. وَ قَدْ دَعَوْتَنا اِلى حُكْمِ الْقُرْآنِ
عنانش را به شيطان داده و به دفعش برنخاسته. تو ما را به حكم قرآن خواندى
وَ لَسْتَ مِنْ اَهْلِهِ، وَ لَسْنا اِيّاكَ اَجَبْنا وَلكِنّا اَجَبْنَا الْقُرْآنَ فى حُكْمِهِ.
در حالى كه اهل قرآن نيستى، و ما هم جواب تو را نداديم، بلكه حكم قرآن را پذيرفتيم.
وَالسَّلامُ.
والســـلام .